miércoles, 25 de noviembre de 2015
Lazos de Arte y Amistad: POEMA PREMIADO: Marta Torres Jorajuría. A GABRIEL ...
Lazos de Arte y Amistad: POEMA PREMIADO: Marta Torres Jorajuría. A GABRIEL ...: · POEMA GALARDONADO EN EL CONCURSO LITERARIO INTERNACIONAL (BS. AS.) en octubre de 2015 en homenaje a GABRIEL GARCÍA MÁR...
sábado, 21 de noviembre de 2015
OTROS HAIKU DE LA AUTORA
Muere el otoño / desprendida del árbol / una luciérnaga.
Todos tus besos / mariposas sin alas / desde el recuerdo.
Tímida brisa / nublando mis silencios / sobre tu imagen.
Rota la luna / sangrando entre los cirros / una manzana.
Pensar sin tiempo / con su báculo un monje / "satorizado".
La flor de loto / busca en Basho la esencia / de su quietud.
Nuevas caricias / ardiendo como soles / ¡Oh, loco invierno!
Besando nubes / la montaña se yergue / ¡ay!, es de piedra.
Coreografías / ensayan las abejas / buscando flores.
Llueve el cerezo / sus pétalos tan blancos / blanco en el barro.
Noche cerrada / levitan sobre el barro / dos flores blancas.
Cimbra el bambú / y un haiku se estremece / en breve adiós.
Es una estatua / fingiendo estar de pie / ¿inanimada?
------- o ------
Recordar: El haiku es un poema breve de tres versos solamente. De 5, 7 y 5 sílabas cada uno.-
141) La sombra vela / el paisaje desnudo / de dos estatuas.
142) Camino en sombras / entre las pardas peñas / la viborita.
143) Noche y sosiego / el perfil de la luna / es diferente.
144) Página en blanco / el suelo de la luna / mas..., ¿hasta cuándo?
145) Las mansas cumbres / ¿guardarán los secretos / del cataclismo?
146) Los arrozales / tan verdes cual la espera / de los "taiperos".
147) Alas de seda / eclosión de septiembre / ¿vendrán los frutos?
148) En el estanque / flores de loto ausentes / de la tristeza.
149) Aguas dormidas / reflejando siluetas / quizás vacías.
150) La flor de loto / muda en el agua quieta / se siente libre.
151) Haijin descalzo / serenidad que duele / si estoy despierta.
FIN DEL LIBRO "HAIKU-brevedad y silencios" de la autora Marta Torres Jorajuria.
Cada verso ha sido separado por este signo /. Pero realmente, cada poema consta de tres estrofas.
131) Mirando al cielo / la flor de loto duerme / siempre despierta.
132) Tras la tormenta / libélulas azules / y un cuervo inmenso.
133) Templo en silencio / un cirio está encendido / pero eran dos.
134) Cristal de lluvia / en mis manos entibio / con nuevos soles.
135) Loto sagrado / mirando hacia la luna / vas encontrándote.
136) Piensa el narciso / que la laguna tiene / el agua turbia.
137) Vida doliente / los misiles derrochan / RAZONAMIENTOS.
138) Voy sin apuro / tras los blancos silencios / de otra alegría.
139) Cuesta difícil / ascender es más fácil / con este báculo.
140) Hay nomeolvides / en la luz de otros soles / del nomeacuerdo.
121) Locos o cuerdos / mirándose al espejo / de su existencia.
122) Se desconoce / el loco en el espejo / que ríe al verle.
123) Un cuerdo cree / que el espejo le dice / lo que no dice.
124) Soy una nube / suspendida en el cielo / que dentro sueña.
125) En aquel sueño / soñé ser una estrella / de otra galaxia.
126) Trepa glicina / el árbol seco espera / tu añil de cielo.
127) Hilo de agua / torrentes y remansos / ¿será mi vida?
128) Crece mi niño / por praderas azules / de otros tiempos.
129) Luz del silencio / no se parece a nada / que se parezca.
130) Brisa de prisa / en mis largos silencios / "satorizados".
111) Ni una nube / en el cielo de enero / lloran los campos.
112) Viejo mendigo / descontando los días / de su tragedia.
113) Soñando el rico / ser más rico mañana / ¿cuando despierte?
114) Monotonía / la esquila del rebaño / rumiando el tiempo.
115) Todo un paisaje / clausuradas pupilas / hoy el recuerdo.
116) Navego soles / me acompaña tu exilio / en este invierno.
117) Mágico incienso / perfumando el milagro / de estar despierto.
118) Rosas y lilas / duermevela sin prisa / viven recuerdos.
119) Navego sola / verdiazul la esperanza / sueño poeta.
120) Crecen dos tilos / aromando el paisaje / mas no son ellos.
102) Otro "satori" / un audible paréntesis / en este haiku.
103) Pensar sin tiempo / haiku río infinito / del sentimiento.
104) Lluvia de otoño / hojas secas dispersa / mustio paisaje.
105) Blancas cenizas / el monte desteñido / mi cabellera.
106) Asoma invierno / floreciendo narcisos / no importa el sol.
107) Ave enjaulada / arpegiando en sus trinos / sueña ser libre.
108) Un benteveo / silba en el alambrado / su amarillo silencio.
109) Una llamita / caminando la encuentro / en una hoguera.
110) La geisha viste / la seda rosa y blanca / y oculto llanto.
91) Paloma blanca / la paz se vuelve ruego. / ¿Hay más palomas?
92) Húmedo el aire / el borrico rebuzna / mirando el cielo.
93) Son candilejas / con pétalos de luto / mis pensamientos.
94) Cuelgan del árbol / dos lánguidos murciélagos / sueño al revés.
95) Las mariposas / de colores se visten / creen se flores.
96) Por este río / surcaron soledades / esperanzadas.
97) Un estampido / se desmorona el mundo / y no hay adioses.
98) "Satorizado" / un flamenco dormido / sueña ser luz.
99) Tristeza-grillo / detrás de la retama / guitarra rota.
100) El mismo cauce / pero este río es otro / lleva mis lágrimas.
101) Haijin-silencio / no dije lo que dije / contemplo y callo.
80) Los saltamontes / ríen de las hormigas / porque no saltan.
81) En este sueño / la glicina es añil / tal cual lo fuera.
82) Grullas longevas / felicidad y fortuna / sobre la escarcha.
83) Retoza el viento / entre las hojas secas / cree ser niño.
84) Viajan las nubes / persiguiendo el silencio / -mas los misiles...
85) Entre dos lunas / los pájaros se acercan / sueño en el nido.
86) Una libélula / prodigio en la ventana / si fuera cierto.
87) Rielando el río / candilejas del cielo / un espejismo.
88) Ojos sombríos / detrás de la ventana un largo sueño.
89) Los vendavales / arrasan ilusiones / que-dan memorias...
90) Un tronco seco caído en el camino / fiesta de hormigas.
76) La enredadera / posando un "carbonero" / plumas hinchadas. (a)
77) En Shiritoko / ciervos "sika" enfrentados / el hambre duele. (b)
78) Perdiz nival / no temas al invierno / depredadores.
79) Danzan las grullas / los "ainu" imitan / longevidad. (c)
(a) "Carbonero sibilino": pájaro de penacho negro, pecho y vientre blancos y alas oscuras.
(b) Shiritoko significa "fin de la tierra", zona boreal donde el frío arrecia.
(c) "Ainu": Se pronuncia aínu, también aínos. Autodeterminación que significa "hombres". Minoría étnica localizada en las islas de Hokkaido, en el norte de Japón, Sajalín y Kuriles; tiene lengua propia de parentesco desconocido. Primiticamente su subsistencia se basaba en la caza, pesca y recolección; actualmente practican la agricultura. Se organizan en pequeñas familias patriarcales y su ritual religioso (animista) se centra en el culto al oso.-
66) Solo dos grullas / sobre un fondo de nieve / también es arte.
67) Pinta de blanco / la nieve de Nagana / canto de grullas.
68) Hokkaido al norte / tierra toda escarchada / sobrevivientes.
69) Allá en Kushiro / las grullas en silencio / hoy tiene hambre.
70) Los humedales / de las grullas refugio / y de la duda.
71) Los monos juegan charcos de agua termal no hay otro gozo.
72) Sobre la roca / la silueta de un pino y un ave en vuelo.
73) Búho en Nimuoro / criatura salvaje / amenazada. (a)
(a) "Nimuoro" en japonés significa: lugar de muchos árboles.
74) La grulla "tancho" / mito poema cuento / felicidad.
75) Olmos y robles / abedules y fresnos / y un solo búho.
61) Río Setsuri / las grullas japonesas / sangre en la nieve. (a)
(a) Alude a las grullas japonesas, muy blancas, de alas negras, que se confunden con la nieve, excepto su cresta de color sangre.
62) Dos grullas juntas / toda la vida unidas / chillido unísono.
63) Sobre la nieve / estruendosa bandada / aware.. aware... (b)
(b) Los japoneses usan la palabra "AWARE" para referirse al sentimiento que surge frente a la intensa belleza de algo efímero, en este caso, el paso de las grullas.
64) Blancos los campos / enmarcados de oscuras.../ alas de grullas.
65) Campos abiertos / fina nieve de Hokkaido / "tancho" en lo blanco. (c)
(c) "TANCHO": Así le llaman los japoneses a las grullas.
Nuevos poemas japoneses
51) Ladra mi perra / escondida la luna / a carcajadas.
52) Entre las piedras saltan las cataratas / sin lastimarse.
53) Luz apagada / un mosquito sin sueño / madruga el alba.
54) Cin-cuenta estrellas / una de caramelo / si fuera cierto.
55) Día y noche / aburridos del tiempo / se dan un beso.
56) Mi pasatiempo / el yo-yo y la cometa / ¡se cortó el hilo!
57) Invierno alegre / mariposillas blancas / no vuelan flotan.
58) El horizonte / clara línea lejana / siempre esperándome.
59) Es año nuevo / otra vez floreciendo / los almanaques.
60) Invierno helado / blancos cisnes cantores / blanco en lo blanco.
41) Gotas de lluvia / adheridas al tiempo / de profecías.
42) Amaneciendo / se deslíen las brumas / son corderillos.
43) Invierno mágico / es la vida que abrasa / tantas cenizas.
44) Manos de viejo / sarmientos olvidados / ayer que fuera.
45) Un arco iris / instantes en el cielo / ¡que no se escape!
46) Un árbol seco / olvido del invierno / tan solo brasas.
47) Siesta de enero / la cigarra discurre / se cree sabia.
48) Largas distancias / arena bosques hombres / contaminados.
49) Noche sin sueño / breve aliento de un grillo desafinando.
50) Se lleva el río / el pudor de las algas / sueña el poeta.
31) Flores de humo / tampoco viene el sueño / ¿son inocentes?
32) Un día alegre / soledad sin tristeza / dos soledades.
33) Es primavera / añoranzas de un viejo / desmemoriado.
34) Gira la luna / pandero reflejado / barca sin dueño.
35) Tierra soñando / añiles y amarillas / almas de lirios.
36) Invierno niño / florecillas descalzas / ¡ay!, la pobreza...
37) Puerta cerradas / un borrico transporta / el mismo cielo.
38) Noche de invierno / las posadas repletas / un niño viene.
39) Lucen las dalias / bebiéndose el otoño / de su nostalgia.
40) Ranita boba / ensaya letanías / ¿alguien la escucha?
21) Una gaviota / quimérica blandura / en gris acero.
22) La luna crece / va nadando descalza / y enturbia fresas.
23) El mundo tiene / la forma de naranja / ácida y dulce.
24) Un haijin dice / entre breves palabras / lo que no dice.
25) Dos sentimientos / en dos tazas de té / de zen completas.
26) El Fuji aguarda / absorto en su silencio / ser la llanura.
27) Despide el árbol / la última hoja seca / caen dos lágrimas.
28) Viajan las nubes / el cielo se va yendo / pero se queda.
29) El agua clara / por túneles dementes / nuevo veneno.
30) Geisha escondida / espejismo en la idea / sus manos tiemblan.
1) Dos amapolas / desprendidas del tiempo / recuerdo breve.
2) Altas murallas / primavera desnuda / cielo sin alas.
3) Sauce dormido / sube la luna llena / sombra en su estampa.
4) Surco y semilla / tierra soñando soles / ¡hombres tan solo!
5) Cerezos y alas / desperezando el tiempo / en negro y blanco.
6) La charca quieta / croan las ranas musas / ¡impertinente!
7) Noche de estío / el búho parpadea / me desafía.
8) ¡Ay! cucaracha / no te des tanta prisa / quiero ayudarte.
9) Por el camino / la hormiguita cavila / para olvidarse.
10) El sol se duerme / una hormiga trabaja / silencio y canto.
11) Sueño de otoño / manos en el teclado / las hojas bailan.
12) Mares y cielo / tan solo dos imágenes / -si son eternas...
13) Se entrega el día / envoltorio de dudas / bajo un sombrero
14) Viejos dos niños / rayuela imaginaria / vibra el pasado.
15) Vibra el pasado / voz amarga del día / reminiscencias.
viernes, 20 de noviembre de 2015
55
Para dar por finalizado este intento de ensayo sobre haiku, justo es decir que el tema apenas si ha sido esbozado ya que cuanto más nos adentramos en él, es más lo que nos damos cuenta de lo mucho que nos queda por saber, comprender y aprehender. Continuaremos, pues, buceando en la maravilla de su esencialidad y meditando este hermoso haiku de Jorge Piñeiro Marqués (argentino) que, enn forma sencilla nos entrega su voz para tender un puente entre Occidente y Oriente al decir:
GENTE DISTANTE.
POR FUERZA DEL SATORI,
TODOS HERMANOS.
OOOOOO OOOOOO OOOOOO
Para dar por finalizado este intento de ensayo sobre haiku, justo es decir que el tema apenas si ha sido esbozado ya que cuanto más nos adentramos en él, es más lo que nos damos cuenta de lo mucho que nos queda por saber, comprender y aprehender. Continuaremos, pues, buceando en la maravilla de su esencialidad y meditando este hermoso haiku de Jorge Piñeiro Marqués (argentino) que, enn forma sencilla nos entrega su voz para tender un puente entre Occidente y Oriente al decir:
GENTE DISTANTE.
POR FUERZA DEL SATORI,
TODOS HERMANOS.
OOOOOO OOOOOO OOOOOO
54
Del escritor amigo chileno Alfonso Larrahona Kästen:
a) La soledad
mi sombra solamente
en nuestra pieza.
b) Tu desnudez:
vertiente donde libo
la miel del mundo.
c) Oscuro estaba,
amor, tú me asistías
me iluminabas.
No podemos dejar de remarcar que lo que más nos conmueve de un haiku es lo que ocurre en los lectores; el sentirlo desde ese lugar del poeta teniendo en cuenta que "su decir" se oculta o permanece en lo no dicho. Cada poema habla desde la totalidad del "Poema único" desde donde emerge cual una ola, "su decir poético". El "cambio y la permanencia" son principios inmanentes en la poesía haiku de Basho en particular. Éste sostenía que "su estilo" debía "cambiar con cada año y refrescarse con cada mes". Por tanto, es imposible querer reflejar en nuestros poemas personales, el estilo de otro poeta. Cada poeta es único como único su poema. Lo momentáneo se entrecruza con lo constante, o sea, lo que permanece por ser eterno. Tal la poesía de Basho cuando presenta las aguas del estanque, inmóviles, sin tiempo. La rana, al zambullirse en el agua, produce la unión de lo eterno e inmutable con lo temporal y pasajero. Cuando lo intemporal y lo temporal se cruzan en coordinación perfecta, se ha logrado la realización total del haiku. De lo contrario, éste no llegará a la verdad que proviene de la esencia misma del habla.
Del escritor amigo chileno Alfonso Larrahona Kästen:
a) La soledad
mi sombra solamente
en nuestra pieza.
b) Tu desnudez:
vertiente donde libo
la miel del mundo.
c) Oscuro estaba,
amor, tú me asistías
me iluminabas.
No podemos dejar de remarcar que lo que más nos conmueve de un haiku es lo que ocurre en los lectores; el sentirlo desde ese lugar del poeta teniendo en cuenta que "su decir" se oculta o permanece en lo no dicho. Cada poema habla desde la totalidad del "Poema único" desde donde emerge cual una ola, "su decir poético". El "cambio y la permanencia" son principios inmanentes en la poesía haiku de Basho en particular. Éste sostenía que "su estilo" debía "cambiar con cada año y refrescarse con cada mes". Por tanto, es imposible querer reflejar en nuestros poemas personales, el estilo de otro poeta. Cada poeta es único como único su poema. Lo momentáneo se entrecruza con lo constante, o sea, lo que permanece por ser eterno. Tal la poesía de Basho cuando presenta las aguas del estanque, inmóviles, sin tiempo. La rana, al zambullirse en el agua, produce la unión de lo eterno e inmutable con lo temporal y pasajero. Cuando lo intemporal y lo temporal se cruzan en coordinación perfecta, se ha logrado la realización total del haiku. De lo contrario, éste no llegará a la verdad que proviene de la esencia misma del habla.
53
También se da el caso de traspasar elementos de una realidad a otra a fin de lograr imágenes sorpresivas, como en estos haiku de la autora:
a) Olmo olvidado.
Enganchada la luna
ríe en sus ramas.
b) Retumba el trueno
derritiendo el silencio.
Pesa la nada.
c) Por este río
surcaron soledades
esperanzadas.
d) Son candilejas
con pétalos de luto
mis pensamientos.
e) Un estampido.
Se desmorona el mundo.
No hay adioses.
f) Se entrega el día
envoltorio de dudas
bajo un sombrero.
Y Elsa Baroni de Barreneche nos entrega su pensamiento en haiku:
La piedra cae
en el estanque quieto
crecen las ondas.
También se da el caso de traspasar elementos de una realidad a otra a fin de lograr imágenes sorpresivas, como en estos haiku de la autora:
a) Olmo olvidado.
Enganchada la luna
ríe en sus ramas.
b) Retumba el trueno
derritiendo el silencio.
Pesa la nada.
c) Por este río
surcaron soledades
esperanzadas.
d) Son candilejas
con pétalos de luto
mis pensamientos.
e) Un estampido.
Se desmorona el mundo.
No hay adioses.
f) Se entrega el día
envoltorio de dudas
bajo un sombrero.
Y Elsa Baroni de Barreneche nos entrega su pensamiento en haiku:
La piedra cae
en el estanque quieto
crecen las ondas.
52
Como hemos visto en la mayoría de los haiku, la primera parte es descriptiva. La segunda, inesperada; nos tomará de sorpresa y de aquí surge la meditación, la internación en lo no-dicho, en la brevedad y en la amplitud de los silencios.
En un haiku pueden aparecer estructuras sonoras combinadas e insólitas como aquí, por ejemplo, en el muy conocido haiku de Basho:
Un viejo estanque:
salta una rana ¡zas!
Chapalateo.
Anteriormente presentábamos este poema no exactamente de la misma forma. Sí con el mismo sentido. Esto sucede por la traducción que debe hacerse. Pero lo importante es que el contenido no ha variado.
Otros, donde se aprecia la sonoridad por excelencia, ora unida a la alegría, ora al dolor.
Ejemplos de la autora:
a) Húmedo el aire.
El borrico rebuzna.
Risa en el cielo.
b) Un estampido.
Abominables mentes.
Eran gemelas.
c) La geisha cuelga
en las ramas dormidas
tristes poemas.
d) Tras la tormenta
libélulas azules
y un cuervo inmenso.
Como hemos visto en la mayoría de los haiku, la primera parte es descriptiva. La segunda, inesperada; nos tomará de sorpresa y de aquí surge la meditación, la internación en lo no-dicho, en la brevedad y en la amplitud de los silencios.
En un haiku pueden aparecer estructuras sonoras combinadas e insólitas como aquí, por ejemplo, en el muy conocido haiku de Basho:
Un viejo estanque:
salta una rana ¡zas!
Chapalateo.
Anteriormente presentábamos este poema no exactamente de la misma forma. Sí con el mismo sentido. Esto sucede por la traducción que debe hacerse. Pero lo importante es que el contenido no ha variado.
Otros, donde se aprecia la sonoridad por excelencia, ora unida a la alegría, ora al dolor.
Ejemplos de la autora:
a) Húmedo el aire.
El borrico rebuzna.
Risa en el cielo.
b) Un estampido.
Abominables mentes.
Eran gemelas.
c) La geisha cuelga
en las ramas dormidas
tristes poemas.
d) Tras la tormenta
libélulas azules
y un cuervo inmenso.
51
También el humor es trabajado por los haikuistas, un humor simple, directo, hasta ingenuo, preferido por los modernos.
Ejemplos:
¿Ves cuatro patas?
Posa en la fuente un sapo,
¡pero son dos!
Graciela de Leo
(argentina)
Mientras lo cargan
sueña el burrito amosquilado
en paraísos de esmeralda.
José Juan Tablada (6)
(mexicano . (1871-1945)
Retoza el césped
como una ardilla verde
jugando al tiempo.
Mónica Ferman
(argentina)
De la autora:
Cin-cuenta estrellas.
Una es de caramelo.
¡Qué lindo sueño!
(6) De "El florilegio" (1899). Después de un viaje a Japon introdujo en su país el haiku del que fue gran divulgador. No se ciñó a la estructura formal del haiku tradicional (7-5-7) sino que se dio mayor libertad para expresarlo. Fue un gran divulgador del haiku libre.
También el humor es trabajado por los haikuistas, un humor simple, directo, hasta ingenuo, preferido por los modernos.
Ejemplos:
¿Ves cuatro patas?
Posa en la fuente un sapo,
¡pero son dos!
Graciela de Leo
(argentina)
Mientras lo cargan
sueña el burrito amosquilado
en paraísos de esmeralda.
José Juan Tablada (6)
(mexicano . (1871-1945)
Retoza el césped
como una ardilla verde
jugando al tiempo.
Mónica Ferman
(argentina)
De la autora:
Cin-cuenta estrellas.
Una es de caramelo.
¡Qué lindo sueño!
(6) De "El florilegio" (1899). Después de un viaje a Japon introdujo en su país el haiku del que fue gran divulgador. No se ciñó a la estructura formal del haiku tradicional (7-5-7) sino que se dio mayor libertad para expresarlo. Fue un gran divulgador del haiku libre.
50
El ave mira
el mundo es muy angosto
calla la hormiga.
Elsa Baroni de Barreneche
(uruguaya)
Pájaro muerto.
Qué agonía de plumas
en el silencio!
Juan José Domenchina
(español)
Con la cabeza erguida.
También el caracol
se me parece.
Shiki
Otros de la autora de este ensayo:
a) Un tronco seco
caído en el camino.
Fiesta de hormigas.
b) Paloma blanca.
La paz se vuelve ruego.
¿Hay más palomas?
c) Cuelgan del árbol
dos lánguidos murciélagos.
Sueño al revés.
El ave mira
el mundo es muy angosto
calla la hormiga.
Elsa Baroni de Barreneche
(uruguaya)
Pájaro muerto.
Qué agonía de plumas
en el silencio!
Juan José Domenchina
(español)
Con la cabeza erguida.
También el caracol
se me parece.
Shiki
Otros de la autora de este ensayo:
a) Un tronco seco
caído en el camino.
Fiesta de hormigas.
b) Paloma blanca.
La paz se vuelve ruego.
¿Hay más palomas?
c) Cuelgan del árbol
dos lánguidos murciélagos.
Sueño al revés.
49
Referencia especial a los animales:
Rana delgada
no te rindas.
Yo estoy contigo.
Issa
Noviembre...
Las cigúeñas pensativas
paradas en fila.
Kakei
Generalmente odiado.
Aún un cuervo es bello
en las mañanas de nieve!
Basho
Moscas de otoño.
El matamoscas todo
hecho pedazos.
Shiki
En esta flor
sueña la mariposa:
sueña que es flor.
Artura García Astrada
(argentino)
Referencia especial a los animales:
Rana delgada
no te rindas.
Yo estoy contigo.
Issa
Noviembre...
Las cigúeñas pensativas
paradas en fila.
Kakei
Generalmente odiado.
Aún un cuervo es bello
en las mañanas de nieve!
Basho
Moscas de otoño.
El matamoscas todo
hecho pedazos.
Shiki
En esta flor
sueña la mariposa:
sueña que es flor.
Artura García Astrada
(argentino)
48
Mario Benedetti (uruguayo) cavilando dice:
a) templo vacío
los viejos santos juegan
un solitario.
b) tantos amigos
entre un invierno y otro
nos van dejando. (5)
Aída Terazawa (argentina) expresa, aludiendo a Basho:
Hay dos caminos
blancos y sinuosos
alunizando.
José María González Mendoza (español) dice:
a) El rojo acento
de tus labios me llama
donde me quemo.
b) Mi vida es muda
ni novia ni amistades...
¡Ah, sí! La luna.
María Mendiara (argentina) nos trasmite quizás un deseo:
Busco una luz.
Voy por camino oscuro.
Tal vez la encuentre.
Mario Benedetti (uruguayo) cavilando dice:
a) templo vacío
los viejos santos juegan
un solitario.
b) tantos amigos
entre un invierno y otro
nos van dejando. (5)
Aída Terazawa (argentina) expresa, aludiendo a Basho:
Hay dos caminos
blancos y sinuosos
alunizando.
José María González Mendoza (español) dice:
a) El rojo acento
de tus labios me llama
donde me quemo.
b) Mi vida es muda
ni novia ni amistades...
¡Ah, sí! La luna.
María Mendiara (argentina) nos trasmite quizás un deseo:
Busco una luz.
Voy por camino oscuro.
Tal vez la encuentre.
47
2) Referencia a veces melancólica, al hombre.
Ejemplos de la autora:
a) Ojos sombríos
detrás de la ventana.
Un sueño largo.
b) Ruta soleada.
Viajan los altos álamos
y yo despierta.
c) Mis soledades
se quedaron prendidas
en esos muros.
d) Surco y semilla
tierra soñando
¡hombres tan solo!
Elsa Baroni de Barreneche (uruguaya) expresa:
a) El mar tan ancho
corazón sin escamas
nada desnudo.
b) Piedra que caes
¿sabes que en la laguna
crecen las ondas?
2) Referencia a veces melancólica, al hombre.
Ejemplos de la autora:
a) Ojos sombríos
detrás de la ventana.
Un sueño largo.
b) Ruta soleada.
Viajan los altos álamos
y yo despierta.
c) Mis soledades
se quedaron prendidas
en esos muros.
d) Surco y semilla
tierra soñando
¡hombres tan solo!
Elsa Baroni de Barreneche (uruguaya) expresa:
a) El mar tan ancho
corazón sin escamas
nada desnudo.
b) Piedra que caes
¿sabes que en la laguna
crecen las ondas?
46
VIVIR LA PLENITUD DE LA EXISTENCIA
Basho afirmaba: " No hay que viajar a lomos de otro. Piensa en que te sirve como si fuese otra y más débil pierna tuya" (...). "No duermas dos veces en el mismo sitio; desea siempre una estera que no hayas calentado aún." Lo expresado por el poeta nos está indicando que no se debe recibir el haiku tal como el escritor nos lo ofrece. Sí lo tomaremos como señalábamos más arriba, como trampolín que nos lanzará hacia otro y otros poemas. Para ello es necesario vivir la plenitud de la existencia. ¿Cómo?
Desde cuatro aspectos o perspectivas:
l) Contemplando el mundo y la naturaleza con una mirada amplia, desinteresada y objetiva.
Ejemplos de la autora:
a) Entre dos lunas
dos pájaros se acercan.
De fiesta el nido.
b) Rielando el río
candilejas del cielo.
Un espejismo. (4)
c) Una libélula.
Prodigio en la ventana
si fuera cierto.
d) Despide el árbol
la última hoja seca.
Caen dos lágrimas.
(4) Haiku galardonado en Concurso patrocinado por el Instituto Tozai (Buenos Aires). Embajada
de Japón, año 2002.-
VIVIR LA PLENITUD DE LA EXISTENCIA
Basho afirmaba: " No hay que viajar a lomos de otro. Piensa en que te sirve como si fuese otra y más débil pierna tuya" (...). "No duermas dos veces en el mismo sitio; desea siempre una estera que no hayas calentado aún." Lo expresado por el poeta nos está indicando que no se debe recibir el haiku tal como el escritor nos lo ofrece. Sí lo tomaremos como señalábamos más arriba, como trampolín que nos lanzará hacia otro y otros poemas. Para ello es necesario vivir la plenitud de la existencia. ¿Cómo?
Desde cuatro aspectos o perspectivas:
l) Contemplando el mundo y la naturaleza con una mirada amplia, desinteresada y objetiva.
Ejemplos de la autora:
a) Entre dos lunas
dos pájaros se acercan.
De fiesta el nido.
b) Rielando el río
candilejas del cielo.
Un espejismo. (4)
c) Una libélula.
Prodigio en la ventana
si fuera cierto.
d) Despide el árbol
la última hoja seca.
Caen dos lágrimas.
(4) Haiku galardonado en Concurso patrocinado por el Instituto Tozai (Buenos Aires). Embajada
de Japón, año 2002.-
45
En cuanto a la versificación no está demás reiterar que en el haiku no se emplea la rima ni la versificación acentual. Su riquezza reside muchas veces en el juego de palabras que, con un sentido conceptual, hace posible que cada poema sea una profunda experiencia que el poeta ha logrado recrear. La naturaleza es el trampolín para la reflexión, para despertar el sentimiento que nos hará partícipes de lo inasible y sutil que nos entrega el Universo.
Volvamos a uno de los más hermosos haiku de Basho:
Tregua de vidrio
el son de la cigarra
taladra rocas.
Octavio Paz nos muestra cómo en este poema hay un juego de palabras que contienen la letra "r" como fonema principal. Y señala dicho autor con exquisita sensibilidad: "El paisaje no puede ser más nítido. Mediodía en un lugar desierto: el sol y las rocas. Lo único vivo en el aire seco es el rumor de las cigarras. Hay un gran silencio. Todo calla y nos enfrenta a algo que podemos nombrar: la naturaleza se nos presenta como algo concreto y, al mismo tiempo, inasible, que rechaza toda comprensión, El canto de las cigarras se funde al callar de las rocas. Y nosotros también quedamos paralizados y, literalmente, petrificados."
En cuanto a la versificación no está demás reiterar que en el haiku no se emplea la rima ni la versificación acentual. Su riquezza reside muchas veces en el juego de palabras que, con un sentido conceptual, hace posible que cada poema sea una profunda experiencia que el poeta ha logrado recrear. La naturaleza es el trampolín para la reflexión, para despertar el sentimiento que nos hará partícipes de lo inasible y sutil que nos entrega el Universo.
Volvamos a uno de los más hermosos haiku de Basho:
Tregua de vidrio
el son de la cigarra
taladra rocas.
Octavio Paz nos muestra cómo en este poema hay un juego de palabras que contienen la letra "r" como fonema principal. Y señala dicho autor con exquisita sensibilidad: "El paisaje no puede ser más nítido. Mediodía en un lugar desierto: el sol y las rocas. Lo único vivo en el aire seco es el rumor de las cigarras. Hay un gran silencio. Todo calla y nos enfrenta a algo que podemos nombrar: la naturaleza se nos presenta como algo concreto y, al mismo tiempo, inasible, que rechaza toda comprensión, El canto de las cigarras se funde al callar de las rocas. Y nosotros también quedamos paralizados y, literalmente, petrificados."
44
CARACTERÍSTICAS DEL HAIKU
Los artistas japoneses perciben la existencia como algo frágil y precario, no como la percibe la gran mayoría de los occidentales. Por ello es que un haiku puede tener ciertas características que es deseable remarcar:
a) Poema inacabado.
El haiku parece no terminado o interrumpido. Veamos este ejemplo de la autora de este libro:
Viajan las nubes
persiguiendo el silencio
mas ese grito...
b) Indeterminación.
Aquí el poema se caracteriza por la ambigüedad o indeterminación. Es que se muestran elementos pero sin definirlos. Ejemplo:
Noche de estío;
el sol alto despierto,
cierro los párpados.
Moritake
CARACTERÍSTICAS DEL HAIKU
Los artistas japoneses perciben la existencia como algo frágil y precario, no como la percibe la gran mayoría de los occidentales. Por ello es que un haiku puede tener ciertas características que es deseable remarcar:
a) Poema inacabado.
El haiku parece no terminado o interrumpido. Veamos este ejemplo de la autora de este libro:
Viajan las nubes
persiguiendo el silencio
mas ese grito...
b) Indeterminación.
Aquí el poema se caracteriza por la ambigüedad o indeterminación. Es que se muestran elementos pero sin definirlos. Ejemplo:
Noche de estío;
el sol alto despierto,
cierro los párpados.
Moritake
43
En Argentina, Jorge Luis Borges se interesó - no podía ser de otra manera - por el haiku clásico. Es en "La cifra" (1981) donde presenta 17 haiku propios. Pero Borges no se aparta del haiku tradicional como sí lo hiciera el mexicano Tablada.
En nuestro país, ha sido entre otros, Mario Benedetti quien ha demostrado un profundo interés por la lectura del haiku y si bien expresa no haber estado nunca en Japón ni conocer su lengua, ha disfrutado con las "buenas traducciones" de "numerosos haikus en la pauta clásica". En su libro titulado "Rincón de haikus" (usa el plural para este vocablo que no lo tiene), declara que su contenido es "inocultablemente latinoamericano". Veamos:
botella al mar
esa que esperan todos
y está vacía.
En Argentina, Jorge Luis Borges se interesó - no podía ser de otra manera - por el haiku clásico. Es en "La cifra" (1981) donde presenta 17 haiku propios. Pero Borges no se aparta del haiku tradicional como sí lo hiciera el mexicano Tablada.
En nuestro país, ha sido entre otros, Mario Benedetti quien ha demostrado un profundo interés por la lectura del haiku y si bien expresa no haber estado nunca en Japón ni conocer su lengua, ha disfrutado con las "buenas traducciones" de "numerosos haikus en la pauta clásica". En su libro titulado "Rincón de haikus" (usa el plural para este vocablo que no lo tiene), declara que su contenido es "inocultablemente latinoamericano". Veamos:
botella al mar
esa que esperan todos
y está vacía.
42
Es en el siglo XX que el haiku comienza a adentrarse y a ejercer su influencia en Occidente. Son los ingleses L. Couchoud y B. H. Chamberlain quienes comienzan a difundirlo y a interpretarlo. También algunos españoles reconocidos como los Machado, Jiménez, Guillén y García Lorca. Pero especialmente, Juan José Domenchina de quien más adelante podremos conocer uno de sus haiku clásicos.
En nuestra América Latina es sin lugar a dudas, Juan José Tablada (mexicano) quien más cercano al haiku se presenta. Se caracteriza por no ceñirse totalmente a las 17 sílabas clásicas y casi siempre sus versos tienen rima aunque justo es decir, sus mejores logros están en los clásicos como éste, por ejemplo:
Trozos de barro
por la senda en penumbra
saltan los sapos.
Es en el siglo XX que el haiku comienza a adentrarse y a ejercer su influencia en Occidente. Son los ingleses L. Couchoud y B. H. Chamberlain quienes comienzan a difundirlo y a interpretarlo. También algunos españoles reconocidos como los Machado, Jiménez, Guillén y García Lorca. Pero especialmente, Juan José Domenchina de quien más adelante podremos conocer uno de sus haiku clásicos.
En nuestra América Latina es sin lugar a dudas, Juan José Tablada (mexicano) quien más cercano al haiku se presenta. Se caracteriza por no ceñirse totalmente a las 17 sílabas clásicas y casi siempre sus versos tienen rima aunque justo es decir, sus mejores logros están en los clásicos como éste, por ejemplo:
Trozos de barro
por la senda en penumbra
saltan los sapos.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)